அர்த்தமுள்ள இந்துமதம் - சொற்களின் சிறப்புகள்
இந்தப் பொருளே, எனக்கு இப்போதுதான் புரிந்தது.
நான் ஏழாம் வகுப்பு படித்தபோது, ஒரு ஆசிரியர் எனக்கு சொன்ன பொருள்: `இரண்டடக்கேல்’ என்றால் “மலஜலம் வந்தால் அடக்காதே;” `ஒன்றை விடேல்’ என்றால் “சிறுநீரை அடிக்கடி விடாதே” என்பதாகும்.
ஒன்றுக்குப் போவதென்றால் சிறுநீர் கழிப்பதென்றும், இரண்டுக்குப் போவதென்றால் மலம் போவதென்றும் முடிவு கட்டி, அவர் அப்படிச் சொல்லி விட்டார்.
விளைவு, அடிக்கடி ஒன்றுக்குப் போவதென்றால் நான் பயப்பட ஆரம்பித்தேன்; அடக்க ஆரம்பித்தேன்.
வாத்தியார் சொன்னதாயிற்றே! பயப்படாமல் இருக்க முடியுமா?
ஆகவே, அறிஞர்கள் எனப்படுவோர் வார்த்தைகளுக்குப் பொருள் சொல்லும் போது, அது எதிர்கால இளைஞனின் புத்தியைப் பாதித்துவிடாமல் கூற வேண்டும்.
தமிழிலே சில விஷயங்கள் இயற்கையாகவே மரபாகி இருக்கின்றன.
அப்பா, அம்மா, அண்ணன், அக்கா, அத்தை, அம்மான் எல்லாமே `அ’ கரத்தில் தொடங்குகின்றன.
தம்பியும், தங்கையும் `த’கரத்தில் தொடங்குகின்றன.
மாமன், மாமி, மைத்துனன், மைத்துனி, `ம’ கரத்தில் தொடங்குகின்றன.
ஆரம்பத்தில் திட்டமிட்டுச் செய்தார்களா இவற்றை என்பது தெரியவில்லை. ஆனால், சொல்லும் பொருளும் சுவையாக ஓட்டிவரும் மரபு தமிழில் அதிகம்.
வடமொழியில் இருந்து ஏராளமான வார்த்தைகளை தமிழ் பின்னாளில் எடுத்துக் கொண்டிருக்கிறது. உருதுக்காரர்களும் வாரி வழங்கிவிட்டுப் போயிருக்கிறார்கள்.
எந்த மொழி வார்த்தைகள் என்று தெரியாமலே பல வார்த்தைகளும் வழங்கப்படுகின்றன.
விவஸ்தை
அவஸ்தை
சபலம்
வஜா
லவலேசம்
லஞ்சம்
லாவண்யம்
ஜீரணம்
-இப்படி ஏராளமான திசைச் சொற்கள், ஒன்றா இரண்டா?
சரியான பொருள் தரும் சொற்களை அப்படியே கையாளுவதால் மயக்கம் நீங்குகிறது.
உலகத்துக்கும், இறைவனுக்கும் சக்தியை வழங்குவதால், உமாதேவியார் `சக்தி’ என்று அழைக்கப்படுகிறார்.
`ஸ்வம்’ என்றால், தானே எழுந்தது; ஆகவே ஆதிமூலம் `சிவம்’ ஆனது.
`பருவத குமாரி’ பார்வதி ஆனாள்.
`ஸீதா ரஸ்தா’ என்றால் ஹிந்தியில் நேரான சாலை.
`ஸீதா’ என்றால் வடமொழியில் `நேரானவள்’ என்று பொருள்.
அவள் ஜனகனின் மகள்; ஆகவே, `ஜானகி.’
மிதிலைச் செல்வியாதலால், `மைதிலி.’
விவேகம் கொண்டவள் ஆதலால், `வைதேகி.’
ரகுவம்சத்தில் தோன்றியதால் ராமன், `ரகுபதி.’
`கோதண்டம்’ என்ற வில்லை ஏந்தியதால், `கோதண்டபாணி.’
தசரதனின் மகன் என்பதால், `தாசரதி.’
அதுபோலவே `மது’ என்ற அரக்கனைக் கொன்றதால் கண்ணன், `மதுசூதனன்.’
கேசியைக் கொன்றதால், `கேசிநிகேதன்.’
அழகாய் இருப்பதால், `முருகன்.’
துன்பங்களை நாசப்படுத்துவதால், `விநாயகன்.’
இடையூறுகளைத் தீர்த்து வைப்பதால், `விக்னேஸ்வரன்.’
யானை முகம் படைத்தால், `கஜானன்.’
கணங்களுக்குத் தலைவனானதால் `கணபதி’, `கணேசன்.’
நீர்வாழ் இனங்களில் தூங்காதது, `மீன்’ ஒன்றுதான்.
தூங்காமலே இருப்பதால் மதுரையில் இருப்பவள், `மீனாட்சி.’
`காமம்’ என்றால் `விருப்பம்.’ மனித விருப்பதை ஆட்சி செய்வதால் காஞ்சியில் இருப்பவள், `காமாட்சி.’
`தாமரை’ யில் இருந்து உள்ளங்களை ஆள்வதால் இலக்குமிக்குப் பெயர், `பத்மாட்சி,’ `கமலாட்சி.’
வடதிசையில் இருந்தபடி அகில பாரதத்தையும் விசாலமாக ஆள்வதால், `விசாலாட்சி.’
-கிட்டத்தட்ட இந்து மதத்தின் சொற்பொருள்களுக்கு ஒரு அகராதியே தயாரிக்கலாம்.
`தேம்’ என்றாலும் தெய்வம்.
`தேவம்’ என்றாலும் தெய்வம்.
`தேங்காய்’ என்று சொல்லே தேம் + காய் தெய்வத்துக்கான காய்; இனிமையான காய் என்ற இரண்டு பொருட்களைத் தரும்.
ஆக, காரணப் பெயர்கள், பொருட் பெயர்கள் என்று எடுத்துக்கொண்டு போனால், தமிழும், வடமொழியும் போட்டி போட்டுக் கொண்டு மோதுகின்றன.
மோசமானது ஒன்றை `கஸ்மாலம்’ என்கிறோம் அல்லவா? இது `கச்மலம்’ என்ற வடமொழியின் திரிபு என்பதை காஞ்சிப் பெரியவாளின் புத்தகத்தில் படித்தேன்.
சொற்களைக் கேட்கின்றபோது பொருட்களைச் சிந்தியுங்கள்! சொற்களுக்கும் பொருட்களுக்குமுள்ள தொடர்பைச் சிந்தியுங்கள்!
அதுவும் மத சம்பந்தமான சொற்களைக் கூர்ந்து கவனியுங்கள்.
கிட்டதட்ட பாதி விஷயங்கள் உங்களுக்கு இயற்கையாகவே புரிந்துவிடும்.
தேடல் தொடர்பான தகவல்கள்:
அர்த்தமுள்ள இந்துமதம் - சொற்களின் சிறப்புகள், என்றால், புத்தகங்கள், பொருள், காய், சிறப்புகள், போவதென்றால், சொற்களின் , கரத்தில், தொடங்குகின்றன, ஆகவே, அர்த்தமுள்ள, இந்துமதம், தரும், கொன்றதால், இருப்பதால், ஏராளமான, சொற்களைக், சிந்தியுங்கள், பெயர்கள், தெய்வம், ஆள்வதால், என்றாலும், இருப்பவள், சொல்லும், எனக்கு, நான், என்பதாகும், வந்தால், சிறந்த, அடிக்கடி, ஒன்றுக்குப், வடமொழியில், இயற்கையாகவே, விஷயங்கள், ஆரம்பித்தேன், இருந்து