குறுந்தொகை - 168. பாலை - தலைவன் கூற்று
(பொருள் தேடத் துணிந்த நெஞ்சை நோக்கி, “தலைவியைப் பிரியின் உயிர்வாழ்தல் அரிது” என்று தலைவன் கூறியது.)
மாரிப் பித்திகத்து நீர்வார் கொழுமுகை இரும்பனம் பசுங்குடைப் பலவுடன் பொதிந்து பெரும்பெயல் விடியல் விரித்துவிட் டன்ன நறுந்தண் ணியளே நன்மா மேனி புனற்புணை யன்ன சாயிறைப் பணைத்தோள் |
5 |
மணத்தலுந் தணத்தலு மிலமே பிரியின் வாழ்தல் அதனினும் இலமே. |
|
- சிறைக்குடி யாந்தையார். |
நெஞ்சே! தலைவி நல்ல மாமையையுடைய மேனி மாரிக்காலத்தில் மலரும் பிச்சியினது நீர் ஒழுகும்கொழுவிய அரும்புகளில் பெரிய பசிய பனங் குடையில் பலவற்றை ஒருங்கே வைத்து மூடி பெருமழை பெய்தலையுடைய விடியற் காலத்தே விரித்துவிட்டாற் போன்ற நறுமையையும் தண்மையையும் உடையவள்; நீரில் விடும் தெப்பத்தைப் போன்ற வளைந்த சந்தினையுடைய பருத்த அவள் தோள்களை பொருந்துதலும் பிரிதலும் பிரிவேமாயின் உயிர் வாழ்தல் அதனைக் காட்டிலும் இல்லேம்.
முடிபு: மேனி நறுந்தண்ணியள்; தோள் மணத்தலும் தணத்தலும் இலம்; பிரியின் வாழ்தல் அதனினும் இலம்.
கருத்து: தலைவியைப் பிரிதல் அரிது.
தேடல் தொடர்பான தகவல்கள்:
குறுந்தொகை - 168. பாலை - தலைவன் கூற்று, இலக்கியங்கள், தலைவன், பாலை, பிரியின், குறுந்தொகை, கூற்று, மேனி, வாழ்தல், இலம், அதனினும், சங்க, எட்டுத்தொகை